Translating Complexity into Clarity — Since 2003

_

Aqueduct Translations

Real translators. Real accuracy. Real accountability.

We’re not just a translation vendor. We’re the trusted language partner for regulated industries — the global voice of businesses that build, patent, legislate, and innovate.

 

For 20+ years, we’ve translated the technical, the legal, the scientific — like it’s our own documentation. Word by word. Concept by concept.
Fully audit-ready. Always NDA-secure.

 

From user manuals and clinical protocols to shareholder reports and patent filings — we localize the most complex, compliance-critical content with the same precision you use to write it.

translation services
Professional Translations
Professional Translators
_

HOW WE WORK

Built Like an Engineering Process

You can’t “sort-of” translate a datasheet or an NDA. That’s why we don’t leave anything to chance.
Our process is built for regulatory-grade accuracy — across engineering, life sciences, legal, and corporate documentation.

 

We operate on a proven multi-step method: listening, termbase validation, technical QA, and human editorial precision — every time.

 

We use advanced CAT tools (memoQ, Trados, Phrase) to maintain consistent terminology, formatting and tone across your content lifecycle. But software is just the start. What matters most?
Our translators actually know what they’re working on — whether it’s a CE-compliant user manual or an FDA dossier.

  • Custom glossaries and translation memories, managed per client
  • Terminological QA across CAD labels, API strings, SDS, or HMI interfaces
  • ISO 17100-compliant workflows, NDA-sealed teams, certified DTP

Your tone, terminology and standards? We learn them by heart. And we stick to them, release after release.

Industry-Specific Translation

We match domain-specific translators with your content type — no guesswork, no generalists.

Engineering & Technical
User manuals, technical specs, schematics, control panel UI, datasheets — we localize them in CAD-ready, error-free formats. Familiar with CE, EN, ANSI, and safety labeling standards? So are we.

Legal
Contracts, policies, certifications, filings — reviewed by legal translation experts who understand jurisdictional differences, GDPR implications, and clause accuracy. No boilerplate, no liability gaps.

Life Sciences & Pharma
Clinical trials, patient information, regulatory dossiers (EMA, FDA), labeling — done with compliance in mind. We follow HIPAA, MDR, and pharmacovigilance standards. Every annotation and dosage instruction gets surgical accuracy.

Finance
Reports, investor decks, audits — handled by linguists who understand IFRS, equity language, M\&A nuance and the weight of a misplaced decimal.

Corporate & E-Commerce
Marketing tone matters. We adapt voice and rhythm per market. SEO metadata, culturally adapted product descriptions, legal disclaimers — all aligned. Your brand identity stays intact across borders.

 

Advanced Tech Without the Black Box

 

We’re not a translation “platform.” We’re a process partner.
Yes, we use neural-assisted translation tools and automated QA — but they never replace editorial logic or contextual sense.

✅ CAT tools + neural suggestions = consistency, speed
✅ Bilingual revision + in-country QA = accuracy, fluency
✅ Structured delivery = your formats, your deadlines, your standards

Need XML exports with tags preserved? API string context maintained? Prepress-ready PDFs in InDesign? We’ve got it handled.

 

No Templates. Just Smart Adaptation.

 

We don’t sell packages. We build solutions.
Whether you need 24h turnaround, sworn translation for a regulator, or a controlled terminology system for 5M+ words — we scale accordingly.

From your first 3-page NDA to a multilingual product rollout — we stay sharp, efficient, and 100% tailored.

✅ Version-controlled TMs
✅ Flexible file workflows (JSON, IDML, XLSX, SDLXLIFF)
✅ Editors with engineering, legal, or medical credentials

Your content is specific. So is our approach.

 

From Milan to Global Markets: A Partner, Not a Provider

 

With over 450,000 projects delivered, we speak the language of global businesses — across Europe, the U.S., and Asia.
Our Milan HQ connects us to EU regulatory, manufacturing, and pharma hubs. And our expert team supports clients across sectors, from fast fashion to fintech to factory automation.

We’ve worked with names like Levi’s, Burberry, Deloitte, Auchan, Panasonic — and we treat each new client like our next success story.

“We needed a localization partner who didn’t panic when we said ‘32 file formats and 72 hours.’ Aqueduct just handled it — no drama, no shortcuts.”
— Project Manager, Industrial Tech Client

We’ll audit your current process, review your technical assets, and build a solution that fits.
No automated nonsense. Just smart, efficient, ISO-certified translation you can rely on.

_

OUR TRACK RECORD

_

We Help You
Grow Across Borders

1500+Clients Worldwide
20M+Words Localized via Neural Networks
924M+Words Translated by Humans
20+Years of Translation Experience
_

WHO TRUSTS US?

Trusted by Industry Leaders

Get a Custom Quote / Upload Your Files and Let’s get started